Workshop: transLectures
transLectures - Transcription and translation of Video Lectures
transLectures is a European project whose academic and industrial partners represent the fields of language technologies, machine learning and audiovisual services. Online collections of video material are fast becoming a staple feature of the Internet and a key educational resource. What we are working on at transLectures is a set of easy-to-use tools that will allow users to add multilingual subtitles to these videos. In doing so, they will make the content of these videos available to a much wider audience in a way that is cost-effective and sustainable over the vast collections of online video lectures being generated. Its case studies are VideoLectures.Net and poliMedia, and the languages/language pairs being targeted in this project are EN, ES and SL for transcription, and EN<>ES, EN<>SL, EN>FR and EN>DE for translation. The end result are subtitles -transcriptions and translations- and, in a later phase, personalisation, contextualisation, descriptions, time alignment, fragmentation, recommendation and more for a dataset of 20k academic talks.
transLectures is doing some groundbreaking work in the realm of online education. Their tools promise to revolutionize how we engage with multilingual content in videos, making educational material accessible to a broader audience. This initiative aligns with the growing trend of online video collections and resonates well with services like Vidby's German Transcription https://vidby.com/transcription/german , showcasing a commitment to enhancing the global reach of academic talks.