Vključevanje drugega in drugačnega v slovensko literarno zgodovino
author: Miran Hladnik,
Oddelek za slovenistiko, Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani
published: Aug. 18, 2016, recorded: July 2016, views: 1024
published: Aug. 18, 2016, recorded: July 2016, views: 1024
Slides
Related content
Report a problem or upload files
If you have found a problem with this lecture or would like to send us extra material, articles, exercises, etc., please use our ticket system to describe your request and upload the data.Enter your e-mail into the 'Cc' field, and we will keep you updated with your request's status.
Description
Pisanje v slovenščini je bilo vse do druge polovice 19. stoletja dojeto kot odločitev za drugačno v razmerju do dominantne in standardne nemščine. Ko pa se je slovenska književnost vzpostavila, je status drugačnosti v slovenskem kulturnem prostoru dobilo nemško pisanje Anastazija Grüna, Luize Pesjak, Ivana Gornika, Dragotina Dežmana, Jakoba Alešovca idr. in bilo zato izločeno iz javnega diskurza. Danes princip tolerantnosti do drugačnega in slovensko občudovanje vsega tujega utirata pot nemško pišočih (ledino sta orali Alma Karlin in Maja Haderlap) v slovensko književnost in v slovensko literarno zgodovino.
Link this page
Would you like to put a link to this lecture on your homepage?Go ahead! Copy the HTML snippet !
Write your own review or comment: