Sentiment Lexicons for Arabic Social Media

author: Saif Mohammad, National Research Council of Canada
published: July 28, 2016,   recorded: May 2016,   views: 1367
Categories

Related content

Report a problem or upload files

If you have found a problem with this lecture or would like to send us extra material, articles, exercises, etc., please use our ticket system to describe your request and upload the data.
Enter your e-mail into the 'Cc' field, and we will keep you updated with your request's status.
Lecture popularity: You need to login to cast your vote.
  Delicious Bibliography

Description

Existing Arabic sentiment lexicons have low coverage―with only a few thousand entries. In this paper, we present several large sentiment lexicons that were automatically generated using two different methods: (1) by using distant supervision techniques on Arabic tweets, and (2) by translating English sentiment lexicons into Arabic using a freely available statistical machine translation system. We compare the usefulness of new and old sentiment lexicons in the downstream application of sentence-level sentiment analysis. Our baseline sentiment analysis system uses numerous surface form features. Nonetheless, the system benefits from using additional features drawn from sentiment lexicons. The best result is obtained using the automatically generated Dialectal Hashtag Lexicon and the Arabic translations of the NRC Emotion Lexicon (accuracy of 66.6\%). Finally, we describe a qualitative study of the automatic translations of English sentiment lexicons into Arabic, which shows that about 88\% of the automatically translated entries are valid for English as well. Close to 10% of the invalid entries are caused by gross mistranslations, close to 40% by translations into a related word, and about 50% by differences in how the word is used in Arabic.

Link this page

Would you like to put a link to this lecture on your homepage?
Go ahead! Copy the HTML snippet !

Write your own review or comment:

make sure you have javascript enabled or clear this field: